히브리어 성경
히브리어 성경

사무엘상 14:32의 주석

ויעש [וַיַּ֤עַט] הָעָם֙ אֶל־שלל [הַשָּׁלָ֔ל] וַיִּקְח֨וּ צֹ֧אן וּבָקָ֛ר וּבְנֵ֥י בָקָ֖ר וַיִּשְׁחֲטוּ־אָ֑רְצָה וַיֹּ֥אכַל הָעָ֖ם עַל־הַדָּֽם׃

백성이 이에 탈취한 물건에 달려가서 양과 소와 송아지들을 취하고 그것을 땅에서 잡아 피 있는 채 먹었더니

Rashi on I Samuel

The people rushed. Meaning 'the people rushed,'15 According to the קְרִי; however, according to the כְּתִיב the meaning is “the people prepared.” an expression of ,16 See below 25:14.עַיִט [birds of prey [הָעַיִט] who swoop down].17Bereishis 15:11.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Sheep, cattle and their young. I say that this was in violation of, "It and its young you must not slaughter [on the same day],"18 Vayikra 22:28. and he, therefore, called them sinners.19 Below verse 33. But our Rabbis said in [Perek] שְׁחִיטַת קָדָשִׁים [in Maseches Zevochim]20 120a. that they sanctified them for peace-offerings, from which they were eating before the sprinkling of the blood. This is what Scripture [means when it] states, "And the people ate with the blood," i.e., they ate of the sacrifice when the blood was yet in the basin.21 This violates the prohibition “You shall not eat over the blood” stated in Vayikra 19:26.—Sanhedrin 63a
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절